Triplets from Hengyang,
最近,
Hunan province have come under the spotlight recently for their remarkable achievements during this year's national college entrance exam, or gaokao.
湖南衡阳的三胞胎因为今年高考的出色发挥受到了公众的关注。
Zhao Zhenxing, the eldest, and Zhao Zhenhua, the youngest,
满分750,
were both admitted to the University of Chinese Academy of Sciences with respective scores of 664 and 654.
老大赵振兴和老三赵振华分别以664分和654分的成绩考入了中国科学院大学。
Scoring 674 out of 750, the middle brother Zhao Zhenzhong has a pre-admission offer from Peking University.
而老二赵振中则以674分的好成绩被北京大学预录取。
Zhao Zhenxing, who will major in mathematics and applied mathematics, said he wants to work on research related to "brain science" in the future,
赵振兴的专业是数学与应用数学,他表示自己未来想从事“脑科学”相关研究,
while Zhao Zhenhua, who has chosen materials science and engineering, will focus on the use of new energy.
而赵振华则选择了材料科学与工程学,将未来的方向定在了新能源应用领域。
For Zhao Zhenzhong, his choice was chemistry.
赵振中选择的是化学专业。
"I hope in the future I could help in the development of new drugs at cheap prices for those in need."
他表示:“希望将来我能运用所学参与研制创新药物,为有需要的人造出低价的药品。”
When the brothers were in primary school, their father worked away from home and their mother, an engineer,
当三兄弟读初中的时候,他们的父亲工作在外,母亲是个工程师,
took time to tutor them after a day's work.
母亲会在下班后为他们进行辅导。
"We all liked learning Math Olympiad, so Mom would teach herself first every day and then discuss with us," Zhao Zhenzhong said.
赵振中介绍说:“小时候我们喜欢奥数,妈妈每天都先自学一遍,然后再与我们一起讨论。
"She never pushed us to study, but gave different guidance according to our interests,
妈妈从来不会逼迫我们学习,而是根据每个人的爱好加以引导,
and made plans for us that helped us develop independent learning habits," he said.
妈妈会带我们制定学习计划,帮我们养成了自主学习的习惯。”
From grade 3 in middle school to high school, the triplets were always in the same class.
从中学三年级到高中,三兄弟始终都是在同一个班级。
The three of them often encouraged each other and discussed their study.
他们经常相互鼓励,在一起讨论学习。
They also love sports.
他们也喜欢运动。
When they felt pressured, they would play soccer or run to relieve stress.
当有压力的时候,他们会去踢球来排遣。
Their names, given by their mother, combine to read "Zhenxingzhonghua", which literally means "revitalize the Chinese nation".
母亲给他们起的名字连起来就是“振兴中华”。
"The meaning of our names is an inspiration for us and we will keep up working," Zhao Zhenzhong said.
赵振中表示:“我们的名字对我们来说是激励,我们会朝着这个方向继续努力。”
素材来源:chinadaily