丝绸之路,这个古老而富有传奇色彩的贸易和文化交流通道,见证了东西方文明的交汇与碰撞。
Silk Road, an ancient and legendary trade and cultural exchange channel, witnesses the intersection and collision of Eastern and Western civilizations.
丝绸之路的历史可以追溯到公元前2世纪,当时汉武帝派遣张骞出使西域,开辟了一条以长安(今西安)为起点,穿越甘肃、新疆,直至中亚、西亚的陆上通道。这条通道最初的主要目的是运输中国古代出产的丝绸,因此得名“丝绸之路”。随着时间的推移,丝绸之路逐渐发展成为连接东西方贸易、文化和宗教交流的重要桥梁。
The history of the Silk Road can be traced back to the 2nd century BC, when Emperor Liuche of Han dynasty dispatched Zhang Qian to the Western Regions, opening up a land passage starting from Chang'an (now Xi'an), crossing Gansu and Xinjiang, and reaching Central and West Asia. The original main purpose of this passage was to transport silk produced in ancient China, hence the name "Silk Road". Over time, the Silk Road has gradually developed into an important bridge connecting trade, cultural, and religious exchanges between the East and the West.
在这条历史悠久的道路上,巴基斯坦作为丝绸之路的重要节点,扮演着不可或缺的角色。
On this historic road, Pakistan plays an indispensable role as an important node of the Silk Road.
巴基斯坦
Pakistan
巴基斯坦伊斯兰共和国,简称巴基斯坦,东接印度,东北与中国毗邻,西北与阿富汗交界,西邻伊朗,南濒阿拉伯海。国土面积近80万平方千米(不包括巴控克什米尔地区)。
The Islamic Republic of Pakistan, abbreviated as Pakistan, borders India to the east, China to the northeast, Afghanistan to the northwest, Iran to the west, and the Arabian Sea to the south. The land area is nearly 800 thousands square kilometers (excluding the Pakistani controlled Kashmir region).
公元前3000年左右,古印度河文明产生在巴基斯坦境内,直至公元前2000年,生活在中亚的雅利安人来到巴基斯坦印度河流域,征服了当地的达罗毗荼人,进入“吠陀时代”。
Around 3000 BC, the ancient Indus civilization emerged in Pakistan. Until 2000 BC, the Aryans living in Central Asia came to the Indus River basin in Pakistan and conquered the local Darapita people, entering the "Vedic era".
公元前16世纪,古印度与古巴比伦的交界处出现了城邦国家。
In the 16th century BC, city-state countries emerged at the border between ancient India and Babylon.
到了公元8世纪左右,兴起于亚洲西南部阿拉伯半岛上的阿拉伯帝国军队开始入侵南亚次大陆,并在该地区建立了多个阿拉伯王国。其中,信奉伊斯兰教的旁遮普地区的阿克巴王朝统一了次大陆的大部分地区,建立伊斯兰政权,定国号为“巴基斯坦”,意为“圣洁的土地”或“和平之国”。
Around the 8th century AD, the Arab Empire army that emerged on the Arabian Peninsula in southwestern Asia began to invade the South Asian subcontinent and established multiple Arab kingdoms in the region. Among them, the Akbar dynasty of the Punjab region, which believed in Islam, unified most of the subcontinent, established an Islamic regime, and named the country "Pakistan", meaning "holy land" or "peaceful country".
公元11世纪开始,这片土地上依次出现过加兹尼王朝、古尔王朝.....以及后来的德里苏丹王朝、莫卧儿王朝。
Starting from the 11th century AD, this land was successively inhabited by the Ghaznavid dynasty, the Ghurid dynasty, and later the Delhi Sultanate and Mughal Dynasty.
然而,随着欧洲列强在南亚次大陆的扩张和殖民,巴基斯坦逐渐沦为英国等西方国家的殖民地。直到1947年8月30日,根据《蒙巴顿方案》,英属印度解体,巴基斯坦独立成为自治领。
However, with the expansion and colonization of European powers in the South Asian subcontinent, Pakistan gradually became a colony of Western countries such as Britain. Until August 30, 1947, according to the Mountbatten Plan, British India disintegrated and Pakistan gained independence as an autonomous territory.
巴基斯坦是一个多民族国家,其中旁遮普人约占50%,信德人约占14%,普什图人约占15%,俾路支人约占4%。主要民族还有布拉灰人、奇特拉尔人和古吉拉特人等。
Pakistan is a multi-ethnic country, with Punjabis accounting for 50%, Sindhis accounting for 14%, Pashtuns accounting for 15%, and Balochistan accounting for 4%. The main ethnic groups include the Brahmin, Chitral, and Gujarat people.
巴基斯坦是首个和中华人民共和国建立外交关系的伊斯兰国家,作为中国的坚定朋友,与中国“是长期、全天候和多方面发展的友好关系”,中国网民称其为“巴铁”。
Pakistan is the first Islamic country to establish diplomatic relations with the People's Republic of China. As a staunch friend of China, it has a long-term, and multi-faceted friendly relationship with China. Chinese netizens refer to them as the "Pakistan Brother".
丝路历史
Silk Road History
巴基斯坦位于南亚和中亚交汇处,地理位置优越,是丝绸之路上的重要枢纽。
Pakistan is located at the intersection of South and Central Asia, with a superior geographical location and an important hub on the Silk Road.
历史上,巴基斯坦地区是古代文明和宗教的发源地,如犍陀罗佛教艺术和伊斯兰文化等。这些文明和文化的交融,使得巴基斯坦在丝绸之路上扮演着关键的角色。
In history, Pakistan was the birthplace of ancient civilizations and religions, such as Gandhara Buddhist art and Islamic culture. The fusion of these civilizations and cultures has enabled Pakistan to play a crucial role on the Silk Road.
早在公元前2世纪,中国和巴基斯坦之间就建立了贸易联系。当时,中国的丝绸、茶叶、陶瓷等商品通过丝绸之路源源不断地运往巴基斯坦,同时巴基斯坦的特色产品如棉纺织品、宝石等也通过丝绸之路销往世界各地。
As early as the 2nd century BC, trade relations were established between China and Pakistan. At that time, Chinese silk, tea, ceramics and other commodities were continuously transported to Pakistan through the Silk Road, and Pakistan's characteristic products such as cotton textiles and gemstones were also sold to various parts of the world through the Silk Road.
这些商品不仅是两国之间重要的贸易纽带,也是文化交流的重要媒介。例如,中国的茶道文化就深受巴基斯坦人民的影响,成为了两国间文化交流的重要代表之一。
These goods are not only important trade links between the two countries, but also important media for cultural exchange. For example, China's tea culture has been deeply influenced by the Pakistani people and has become one of the important representatives of cultural exchange between the two countries.
丝绸之路对于巴基斯坦的经济和文化发展起到了巨大的推动作用。通过丝绸之路,巴基斯坦与中国、印度、中亚和西亚等地区建立了广泛的贸易联系。
The Silk Road has played a significant role in promoting the economic and cultural development of Pakistan. Through the Silk Road, Pakistan has established extensive trade connections with China, India, Central Asia, and West Asia.
在文化方面,丝绸之路促进了不同宗教、艺术和学术思想的交流与融合。佛教从印度传入巴基斯坦,再经由巴基斯坦传到中国,使得佛教文化在丝绸之路沿线广泛传播。同时,伊斯兰文化也通过丝绸之路对巴基斯坦产生了深远的影响。
In terms of culture, the Silk Road has promoted the exchange and integration of different religions, arts, and academic ideas. Buddhism was introduced from India to Pakistan and then transmitted to China through Pakistan, leading to the widespread dissemination of Buddhist culture along the Silk Road. Meanwhile, Islamic culture also had a profound impact on Pakistan through the Silk Road.
商贸往来
Business Collaboration
巴基斯坦是经济快速增长的发展中国家之一,拥有丰富的自然资源和人力资源,以及优越的地理位置。中国与巴基斯坦之间的商贸往来可以追溯到古代丝绸之路时期,在现今的丝绸之路上,巴基斯坦和中国之间的贸易往来更加频繁和密切。
Pakistan is one of the rapidly growing developing countries with abundant natural and human resources, as well as a superior geographical location. The commercial exchanges between China and Pakistan can be traced back to the ancient Silk Road period. In today's Silk Road, the trade between Pakistan and China has become more frequent and close.
中巴两国在能源、农业、制造业、基础设施等领域开展了广泛的合作,在贸易、投资、文化交流、信息技术等关键领域也保持高水平合作。
China and Pakistan have conducted extensive cooperation in areas such as energy, agriculture, manufacturing, and infrastructure, maintaining high-level cooperation in key areas such as trade, investment, cultural exchange, and information technology.
首先,在贸易方面,中国已成为巴基斯坦最大的贸易伙伴之一。据统计,2019年巴中贸易额超过550亿美元,占巴基斯坦对外贸易总额的约40%。主要商品包括纺织品、电子产品、化工产品等。同时,中国的先进技术和管理经验也得到了广泛应用和推广,促进了巴基斯坦经济的快速发展。
Firstly, in terms of trade, China has become one of Pakistan's largest trading partners. According to statistics, the trade volume between Pakistan and China exceeded 55 billion US dollars in 2019, accounting for about 40% of Pakistan's total foreign trade. The main products include textiles, electronic products, chemical products, etc. At the same time, China's advanced technology and management experience have also been widely applied and promoted, promoting the rapid development of Pakistan's economy.
其次,在投资领域,中国对巴基斯坦的投资涵盖了多个行业,包括能源、农业、制造业等。
Secondly, in the field of investment, China's investment in Pakistan covers multiple industries, including energy, agriculture, manufacturing, etc.
此外,中国还积极推动与巴基斯坦的合作,共同开发瓜德尔港等重要基础设施项目。
In addition, China actively promotes cooperation with Pakistan and jointly develops important infrastructure projects such as Gwadar Port.
最后,在基础设施领域,中国积极参与巴基斯坦的基础设施建设。例如,中巴经济走廊项目中的许多基础设施建设项目都涉及到了巴基斯坦的交通、通信等领域。这些项目的实施不仅有助于改善当地居民的生活条件,也为两国的经贸合作提供了更加坚实的基础。
Finally, in the field of infrastructure, China actively participates in Pakistan's infrastructure construction. For example, many infrastructure construction projects in the China Pakistan Economic Corridor project involve Pakistan's transportation, communication and other fields. The implementation of these projects not only helps to improve the living conditions of local residents, but also provides a more solid foundation for economic and trade cooperation between the two countries.
中巴经济走廊项目为巴基斯坦提供了重要的资金和技术支持,促进了该国的经济发展,为巴基斯坦提供发展动力。随着中巴经济走廊项目逐步落实,预计将有更多巴基斯坦民众从中受益。同时,中巴经济走廊也为中国的企业提供了进入南亚市场的机会。
The China Pakistan Economic Corridor project has provided important financial and technological support to Pakistan, promoting the country's economic development and providing development momentum for Pakistan. With the gradual implementation of the China Pakistan Economic Corridor project, it is expected that more Pakistani people will benefit from it. At the same time, the China Pakistan Economic Corridor also provides opportunities for Chinese enterprises to enter the South Asian market.
进入现代,巴基斯坦仍然积极参与丝绸之路的建设。作为“一带一路”倡议的重要参与国之一,巴基斯坦正努力加强与中国的经贸合作,共同推动丝绸之路的复兴。中巴经济走廊作为“一带一路”倡议的重要组成部分,已经取得了一系列重要的成果,为巴基斯坦的经济社会发展注入了新的活力。
In modern times, Pakistan still actively participates in the construction of the Silk Road. As one of the important participants in the "the Belt and Road" initiative, Pakistan is working hard to strengthen economic and trade cooperation with China and jointly promote the revival of the Silk Road. As an important part of the "the Belt and Road" initiative, the China Pakistan Economic Corridor has achieved a series of important results, injecting new vitality into Pakistan's economic and social development.
此外,巴基斯坦还积极与其他丝绸之路沿线国家开展合作,共同挖掘丝绸之路的历史文化遗产,加强旅游、文化、教育等领域的交流与合作。这些合作不仅有助于增进各国之间的友谊与互信,也为地区和平与稳定作出了积极贡献。
In addition, Pakistan actively cooperates with other countries along the Silk Road to jointly explore the historical and cultural heritage of the Silk Road, strengthen exchanges and cooperation in tourism, culture, education and other fields. These collaborations not only contribute to enhancing friendship and mutual trust among countries, but also make positive contributions to regional peace and stability.
总之,丝绸之路作为东西方文明的交汇点,见证了巴基斯坦与周边国家的悠久历史和密切联系。在新的历史时期,随着“一带一路”倡议的深入推进,巴基斯坦将继续发挥其在丝绸之路上的重要地位和作用,为地区和世界的和平与发展作出积极贡献。
The Silk Road, as the intersection of Eastern and Western civilizations, has witnessed Pakistan's long history and close ties with neighboring countries. In the new historical period, with the deepening of the "the Belt and Road" initiative, Pakistan will continue to play its important role on the Silk Road and make positive contributions to regional and world peace and development.
更多商贸合作咨询⬇️
More business cooperations contact below
#528 Qinzhou Road, Xuhui District, Shanghai
Metro Line 1, Caobao Road Exit 1, 5mins walking
Metro Line 12, Caobao Road Exit 8, 3mins walking
上海市徐汇区钦州路528号6楼
地铁1号线[漕宝路]1号口步行5分钟
地铁12号线[漕宝路]8号口步行3分钟