讲好中国故事
传播中国声音
Xi'an
一座长安城,半部中国史
The fine drizzle has turned the fine streets creamy—
天街小雨润如酥,
New grass, visible from afar, vanishing when near.
草色遥看近却无。
This, my friend, is the best time of the spring, of the year—
最是一年春好处,
Absolutely the best — before hazy willows becloud the city.
绝胜烟柳满皇都。
The city we are about to introduce to you today is Xi’an, an ancient capital beautifully depicted in poems and with a long history.
今天带你走进诗里的历史古都——西安。
It is a representative of the Chinese ancient capital. Xi’an has a history of 5,600 years as a city and a history of 1,000 years as a capital.13 dynasties established their capital here, such as the Western Zhou Dynasty, the Qin Dynasty, the Han Dynasty, the Sui Dynasty and the Tang Dynasty.
论中国古都代表,西安绝对榜上有名。西安的建城史长达5600年,建都史长达1000年。十三个王朝曾在此定都,西周、秦、汉、隋、唐都在其中。
Xi’an is the starting point of the ancient Silk Road. During the Western Han Dynasty, Xi’an was called Chang’an. Emperor Wu of the Han Dynasty sent Zhang Qian to the Western Region, opening up the ancient Silk Road, starting from the capital Chang’an, passing through Gansu, Xinjiang, Central Asia, West Asia, and connecting the Mediterranean countries.
西安是古丝绸之路的起点。西汉时期,西安名叫长安。汉武帝派张骞出使西域,开辟了以都城长安为起点的古丝绸之路, 途径甘肃、新疆等地,一直到中亚、西亚,并连接地中海各国。
Xi’an boasts a long history and profound cultural heritage.What’s more, Xi’an has many ancient monuments and famous attractions.
拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴,西安完全有资格骄傲。除此之外,西安名胜古迹之众更是闻名。
The Qin Terracotta Warriors Site is known as the “Eighth Wonder of the World”.
这里有被誉为“世界第八大奇迹”的秦始皇陵兵马俑遗址。
Xi’an City Wall is China’s best-preserved and largest existing ancient city wall and its history can be traced back to the Sui and Tang dynasties.
这里有中国保存最完整、现存最大的古城墙,其历史可以追溯到隋朝和唐朝。
Big Wild Goose Pagoda, the Xi’an Bell and the Drum Tower, Huaqing Pools and other famous sights attract tourists from home and abroad.
大雁塔、钟鼓楼、华清池等景点,更是吸引国内外游客参观打卡的明星。
It is also known as the city of Chinese cuisine, with all kinds of local delicacies, such as Flatbread soaked in lamb soup (Yangrou Paomo), Meat burger (Roujiamo), and Cold rice noodles with chili oil (Liangpi). All kinds of mouthwatering food can make you linger.
西安还被誉为“中国美食之都”,当地美食众多。羊肉泡馍、肉夹馍、凉皮等各种美食会让你垂涎欲滴,流连忘返。
”Under the wall of the Xi’an people runs the Xi’an people’s train; Xi'an people can't go anywhere without missing the flavor of Yangrou Paomo.“
西安人的城墙下是西安人的火车,西安人不管到哪都不能不吃泡馍。
Yangrou Paomo is an aromatic, tasty and spicy bowl of shredded flatbread soaked in mutton broth. With some vinegar, it’s really good.
掰碎的饼泡进羊肉汤,香辣味道刺激着你的味蕾,再来点醋,简直是人间美味。
In addition, there are Kabob (Chuan’er), Dumplings in hot and sour soup (Suantang Shuijiao), Glutinous rice and date cake (Zenggao), etc. So many options. There will be something for everyone.
更有烤串儿、酸汤水饺、甑糕等美食,选择众多,总有一款适合你。
Come to Xi’an, explore the ancient capital city and enjoy the charm of it.
来西安吧,来探索这座古城,尽情享受这个城市的魅力!
ORAL
口语提炼&拓展
🌟foodie [ˈfu:di]
n. 美食家
🕹️drizzle [ˈdrɪzl]
n. 毛毛细雨
☕️creamy [ˈkri:mi]
adj. 光滑细腻的
🍉visible [ˈvɪzəbl]
adj. 看得见的
🌟vanish [ˈvænɪʃ]
v. 消失
🕹️becloud [bɪ'klaʊd]
v. 遮暗;使模糊不清
☕️depict [dɪˈpɪkt]
v. 描绘;描述;刻画
🍉representative
[ˌreprɪˈzentətɪv]
n. 代表
🌟establish [ɪˈstæblɪʃ]
v. 建立
🕹️starting point 起点
☕️the ancient Silk Road 古丝绸之路
🍉boast [bəʊst]
v. 自夸;有 (值得自豪的东西)
🌟profound [prəˈfaʊnd]
adj. 意义深远的
🕹️heritage [ˈherɪtɪdʒ]
n. 遗产
☕️monument [ˈmɒnjumənt]
n. 历史遗迹
🍉be traced back to 追溯到
🌟cuisine [kwɪˈzi:n]
n. 饭菜;菜肴
🕹️delicacy [ˈdelɪkəsi]
n. 精美的食物
☕️soak [səʊk]
v. 浸泡
🍉mouthwatering
['maʊðwɔ:tərɪŋ]
adj. 令人垂涎的
🌟linger [ˈlɪŋɡə(r)]
v. 徘徊;流连
🕹️aromatic [ˌærəˈmætɪk]
adj. 有香味的
☕️shred [ʃred]
v. 切碎;撕碎
🍉broth [brɒθ]
n. 肉汤
今日主讲
Amelia
前新东方雅思主讲
剑桥商英高级讲师 国家汉办培训师
多家英国驻华机构语言培训师
播音级英伦腔调
专注英式语调研究
更多会员分享
口语粉碎机
口语粉碎机
-END-
Copyright © 2013-2024 口语粉碎机
转载事宜请私信 | 获得授权后方可转载
经典会员课
会员学习经验分享
学习中变成更好的自己
经典学习栏目指引
STILL WATERS RUN DEEP.
口语粉碎机是一座山