赛氪
个人中心

第一场获奖学生优秀译文分享 | 第四届《英语世界》杯全国大学生翻译大赛

2024.09.29 14:52:11

段落翻译原文:

“反种草”的兴起是对网络文化中充斥的消费主义和物质主义的强烈反对。尤其是千禧一代和Z世代,他们越来越怀疑网红营销和自己需要不断购买新东西的期望。一些“反种草者”采取了更极端的方法,鼓励他们的订阅者避开整个产品类别,如快时尚或奢侈美容。其他人则更讲究选择。无论哪种方式,核心信息都是一样的:网红让你买的东西,你不必全都买。

当然,“反种草”的讽刺之处在于,它仍然是一种“种草”。通过告诉人们不要买什么,“反种草者”仍然在对订阅者的购买决策施加一定程度的影响。但希望在于“反种草”可以抵消网红文化中的物质主义,并鼓励更理性、更有目的的消费。在当今世界,要购买更多东西的信息不断轰炸着我们,“反种草者”则提供了一个令人耳目一新的替代方案。

 

参考答案:

The rise of de-influencing is a backlash against the consumerism and materialism that pervades the online culture. Millennials and Gen Zers, in particular, are growing increasingly skeptical of influencer marketing and the expectation that they constantly need to buy new things. Some de-influencers take a more extreme approach, encouraging their followers to avoid entire product categories like fast fashion or luxury beauty. Others are more selective. Either way, the core message is the same: You don’t need to buy everything that an influencer tells you to buy.

Of course, the irony of de-influencing is that it’s still a form of influencing. By telling people what not to buy, de-influencers are still exerting a degree of influence over their followers’ purchasing decisions. But the hope is that de-influencing can counteract the materialism of influencer culture and encourage more mindful, intentional consumption. In a world where we’re constantly bombarded with the message that we need to buy more stuff, de-influencers are offering a refreshing alternative.

 

优秀译文:

译/邓馨蕊

译/巫永恒

译/吴雅如

译/周思成

 

取消 确认

同学~下载赛氪APP就可以进群咯~
先不聊 去下载